Người nào ép người khác uống rượu sẽ bị phạt từ 1-3 triệu đồng
People forcing others to drink alcohol will be fined VND1-3 million
>> Xem thêm: Bắt giữ nguyên giám đốc bệnh viện Bạch Mai Hà Nội
Từ ngày 15/11, người ép người khác uống bia, rượu và uống rượu ngay trước hoặc trong giờ làm việc, học tập hoặc trong giờ giải lao sẽ bị phạt 1-3 triệu đồng, theo Nghị định số 117 của Chính phủ.
From November 15, those who force others to drink beer or alcohol and drink alcohol right before or during work or study hours or during breaks will be fined VND1-3 million, according to the Government’s Decree No. 117.
Lãnh đạo cơ quan, tổ chức không ngăn cản nhân viên uống bia, rượu ngay trước, trong giờ làm việc, trong giờ giải lao sẽ bị phạt 3-5 triệu đồng.
Leaders of offices or organizations who fail to prevent their staff from drinking beer or alcohol right before, during work hours, or during breaks will be fined VND3-5 million.
Bên cạnh đó, những người từ 16 đến 18 tuổi uống bia, rượu sẽ bị phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 200.000-500.000 đồng.
In addition, those aged between 16 and 18 who drink beer or alcohol will be given a warning or fined VND200,000-500,000.
>>Xem thêm: Miền Trung dự báo lũ lớn do mưa xối xả
Người uống bia, rượu tại nơi cấm hoạt động như công viên, rạp chiếu phim, trường học, cơ sở văn hóa, thể thao sẽ bị phạt từ 500.000-1.000.000 đồng.
Those who drink beer or alcohol at places where such activity is banned such as parks, cinemas, schools, and cultural or sporting facilities will be fined VND500,000-1,000,000.
Người bán bia, rượu trên nền tảng thương mại điện tử vi phạm quy định về phòng chống tác động của rượu bia sẽ bị phạt 10 - 20 triệu đồng và bị thu hồi giấy chứng nhận kinh doanh.
Those selling beer or alcohol on e-commerce platforms that violate regulations on alcohol impact prevention will be fined VND10-20 million and their business certificates will be revoked.
>> Xem thêm: Bamboo Airways ra mắt 3 đường bay mới đến Côn Đảo
Theo bà Trần Thị Trang, Phó Vụ trưởng Vụ Pháp chế, Nghị định số 117 vừa được Thủ tướng Chính phủ ký ban hành sẽ thay thế Nghị định số 176/2013 và sẽ có hiệu lực vào ngày 15/11.
According to Tran Thi Trang, deputy director of the Department of Legal Affairs, Decree No. 117, which has been signed by the prime minister, replaces Decree No. 176/2013 and will take effect on November 15.
Theo: The Saigon Times
Ảnh: pixabay.com
.jpg)