NGƯỜI TRUNG QUỐC TỔ CHỨC TẾT TRUNG THU RA SAO?
How the Chinese Celebrate Mid-Autumn?
Tết Trung thu (Tết trông trăng) là một lễ hội mùa vụ, được tổ chức ở Trung Quốc và một số nước khu vực Đông Nam Á khác, như là Việt Nam, Singapore. Tết Trung thu thường diễn ra vào tháng 9 hoặc tháng 10, vào ngày 15 tháng 8 âm lịch.
Mid-Autumn Festival (Moon Festival) is a harvest festival, celebrated in China and other East Asian countries, such as Vietnam and Singapore. It’s always in September or October, on month 8 day 15 of the Chinese lunar calendar.
Tết Trung thu còn được gọi là Tết trông trăng hoặc Tết bánh trung thu, được tổ chức lúc trăng to và tròn nhất, và bánh trung thu là món bánh đặc trưng chính trong dịp lễ này.
Also called the Moon Festival or Mooncake Festival, it is celebrated when the moon is believed to be the biggest and fullest, and mooncake is the main most characteristic festival food.
Tết trung thu là lễ hội quan trọng thứ hai của người Trung Quốc sau Tết nguyên đán. Đối với người Trung Quốc, Tết trung thu mang ý nghĩa hòa thuận và sum họp gia đình. Tết trung thu được tổ chức vào thời điểm trăng tròn, và người Trung Quốc tin rằng, trăng tròn đầy là biểu tượng cho sự đoàn tụ, hòa thuận và hạnh phúc.
Mid-Autumn Festival is the second most important festival in China after Chinese New Year. To the Chinese, the festival means family reunion and harmony. It is celebrated when the moon is full, and Chinese people believe a full moon is a symbol of reunion, harmony, and happiness.

Người Trung Quốc tổ chức tết Trung thu như ra sao?
How the Chinese Celebrate Mid-Autumn?
Đặc biệt, vào buổi tối tết trung thu, người Trung Quốc quây quần bên gia đình. Họ cùng đại gia đình của mình (thường là ba thế hệ) cùng nhau ăn tối tại nhà của ông bà. Đồ ăn cho bữa tối đó thường có thịt vịt, khoai môn và các món ăn lễ hội khác đã được chuẩn bị từ buổi chiều.
Particularly on the evening of Mid-Autumn Festival, Chinese people get together with their family. They eat dinner together with their extended family (usually three generations) at the grandparents’ home. Food for the dinner includes duck, taro, and other regional festival foods, which may take most of the afternoon to prepare.
Sau bữa tối, các gia đình có truyền thống cúng trăng, với niềm tin rằng ánh trăng sẽ mang lại cho họ may mắn. Đồ cúng rằm trung thu bao gồm bánh trung thu và những hoa quả đặc trưng. Sau đó, nếu như thời tiết đẹp họ sẽ cùng nhau thưởng trăng và ăn bánh. Trong đêm trăng sáng, nhiều gia đình còn chọn ra công viên để đi dạo ngắm trăng.
After dinner, the family traditionally offer sacrifices to the moon, in the belief that the moon will bring them good luck. The offerings may include mooncakes and symbolic fruits. If the weather is favorable, they then appreciate the bright moon while eating mooncake. During a bright moon night, many families choose to go outside to a park to gaze at the moon.
Các hoạt động khác bao gồm các màn rước đèn lồng và đoán các câu đố đèn lồng. Có nhiều chương trình biểu diễn lồng đèn lớn ở Hồng Kong và công viên Zigong (tỉnh Tứ Xuyên, Trung Quốc). Quế Lâm (Guilin) cũng tổ chức lễ hội đèn lồng trong những năm gần đây.
Other celebration activities include lantern shows and guessing lantern riddles. There are grand lantern shows in Hong Kong and Zigong (Sichuan Province, central China). Guilin has also had lantern shows in recent years.
Một số vùng như là ở Hong Kong tổ chức múa lân sư rồng, thu hút rất nhiều người tham gia cũng như khán giả. Các phong tục Tết trung thu của người dân tộc thiểu số Trung Quốc cũng khá là thú vị.
Some regions like Hong Kong hold dragon and lion dances, which draw many participants and spectators. The special Mid-Autumn customs of China's ethnic minorities are also very interesting.

Tại sao lại tổ chức tết trung thu?
Why Is the Moon Festival Celebrated?
Xưa kia, Tết trung thu được tổ chức vào mùa thu hoạch. Các hoàng đế Trung Quốc cổ đại thờ cúng ánh trăng trong tết trung thu để cảm tạ cho mùa vụ. Còn dân thường thì tổ chức Tết trung thu như một sự ăn mừng cho mùa gặt hái và làm việc chăm chỉ của họ. Ngày nay, mọi người hầu như tổ chức tết trung thu như một dịp đoàn tụ gia đình.
In the past, the Moon Festival was celebrated at harvest time. Ancient Chinese emperors worshiped the moon in autumn to thank it for the harvest. The ordinary people took Mid-Autumn Festival as a celebration of their hard work and harvest. Today, people mainly celebrate the moon festival as a time for family reunions.
Từ khi nào mà Tết trung thu trở thành một lễ hội?
When Did the Moon Festival Become a Festival?
Trung thu lần đầu được tổ chức như một lễ hội quốc gia trong thời Bắc Tống (960 – 1127). Tuy nhiên, lễ hội có lịch sử tồn tại hơn 3000 năm trước. Tết trung thu bắt nguồn từ phong tục cúng trăng từ thời nhà Thương (1600 – 1046 trước Công nguyên). Người dân từ lâu đã tin rằng thờ trăng và cùng nhau ăn uống quanh bàn tròn sẽ mang đến cho họ sự may mắn và hạnh phúc.
Mid-Autumn was first celebrated as a national festival during the Northern Song Dynasty (960–1127). However, the festival has a history of over 3,000 years. It was derived from the custom of moon worship during the Shang Dynasty (c.1600–1046 BC). People have long believed that worshiping the moon and eating together around a round table would bring them good luck and happiness.
Người Trung Quốc ăn gì trong Tết trung thu?
What the Chinese Eat for Mid-Autumn Festival?
Bánh trung thu là món không thể thiếu trong tết trung thu ở Trung Quốc. Đây là những loại bánh ngọt truyền thống Trung Quốc. Người Trung Quốc tin rằng sự tròn trịa của bánh trung thu là biểu tượng cho sự đoàn viên và hạnh phúc.
Mooncakes are the must-eat Mid-Autumn food in China. They are a traditional Chinese pastry. Chinese people see in the roundness of mooncakes a symbol of reunion and happiness.
Các món khác được ăn trong dịp lễ này đều là những món thu hoạch theo mùa vụ, như là cua, bí đỏ, bưởi hay nho. Mọi người thưởng thức lúc chúng tươi ngon nhất, bổ dưỡng nhất và các ý nghĩa tốt lành đặc biệt khi được kết hợp với các thức ăn có hình tròn.
Other foods eaten during the festival are harvest foods, such as crabs, pumpkins, pomeloes, and grapes. People enjoy them at their freshest, most nutritious, and auspicious meanings are particularly associated with round foods.
Các món ăn truyền thống trong lễ hội này cũng đang dần thay đổi. Thế hệ trẻ bây giờ có suy nghĩ riêng của chúng về ăn món gì họ sẽ ăn trong ngày này. Hầu hết người trẻ không thích bánh trung thu, mà thường thích ăn các món theo sở thích của mình hơn.
Festival food traditions are also changing. The younger generation have their own ideas about what should be eaten. Most of them don't like mooncakes, and prefer to eat what they like.
Source: https://www.chinahighlights.com/festivals/mid-autumn-festival.htm
.jpg)