Nhật xem xét tăng tuổi đồng thuận tình dục lên 16
Japan weighs raising age of consent to 16
Thứ Sáu tuần trước, độ tuổi đồng thuận tình dục ở Nhật Bản, hiện thuộc hàng thấp nhất thế giới, chỉ 13, có thể sẽ được nâng lên 16, theo một nguồn tin quen thuộc với vấn đề này cho hay.
Last Friday, the Japanese age of consent, which is currently among the world's lowest at just 13, would be likely to be raised to 16, according to a source familiar with the problem.
Động thái này của hội đồng Bộ Tư pháp Nhật Bản được coi là một phần của cuộc đại tu lớn về luật tội phạm tình dục cũng sẽ làm rõ các yêu cầu truy tố tội hiếp dâm và tội phạm hóa hành vi thị dâm.
The move by the country's justice ministry panel was seen as part of a major overhaul of sex crime legislation that would also clarify rape prosecution requirements and criminalize voyeurism.
Các khuyến nghị, một phần của gói cải cách, được trình lên bộ trưởng tư pháp sau khi một loạt vụ hiếp dâm được trắng án đã gây ra sự phản đối kịch liệt trên mạng xã hội, giúp tạo cơ sở cho dự thảo sửa đổi dự kiến sẽ được quốc hội thông qua vào cuối năm 2023.
The recommendations, part of a package of reforms, presented to the justice minister after a series of rape acquittals sparked an outcry in social media, helping to form the basis for draft amendments that were expected to be enacted by parliament at the end of 2023.
Độ tuổi đồng thuận tình dục ở Nhật Bản không thay đổi kể từ khi luật này được ban hành vào năm 1907, điều này khiến nước này trở thành mức thấp nhất trong số các quốc gia công nghiệp hóa G7 trong khi độ tuổi đồng ý của Anh và Hàn Quốc là 16, của Đức và Trung Quốc là 14 và của Pháp là 15.
Japan's age of consent, has stayed unchanged since its enactment in 1907, which makes it become the lowest among the G7 industrialized nations while Britain’s and South Korea’s age of consent is 16, that of Germany and China is 14, and France's is 15.
Tại Nhật Bản, ít nhất từ 13 tuổi trở lên là độ tuổi đồng thuận, tức là được coi là có khả năng đồng ý và có nghĩa là hoạt động tình dục với những người trong độ tuổi này không bị coi là hiếp dâm theo luật định.
In Japan, at least 13 is the age of consent, which is considered capable of consent and means that sexual acts with those in the age group are not considered statutory rape.
Theo luật hiện hành của Nhật Bản, quan hệ tình dục với trẻ vị thành niên sẽ bị phạt nhẹ hơn đáng kể. Ví dụ, hành vi quan hệ tình dục với một thiếu niên sẽ chỉ bị coi là hành vi "phi đạo đức" thay vì bị buộc tội hiếp dâm, điều này "làm giảm hoàn toàn tính chất cưỡng bức của nó".
Under current Japanese law, having sex with a minor comes with significantly lighter penalties. For example, sexual acts with a teenager will be considered merely "unethical" conduct instead of being accused of rape, which "completely discounted its forced nature"
Bà Kazuna Kanajiri, người đứng đầu tổ chức PAPS có trụ sở tại Tokyo và hoan nghênh kế hoạch nâng độ tuổi quan hệ tình dục lên 16, cho biết những cải cách này giúp bảo vệ trẻ vị thành niên khỏi nạn cưỡng hiếp hoặc thực hiện các hành vi "dâm ô" ở nhiều nơi trên Nhật Bản.
Kazuna Kanajiri, who heads the Tokyo-based group PAPS and welcomes plans to raise the age of consent to 16, said these reforms save minors from being raped or "lewd" acts in many parts of Japan.
Nhà hoạt động chống lại nội dung khiêu dâm và bóc lột tình dục nói thêm rằng cải cách này có thể sẽ không tạo điều kiện cho thủ phạm “đổ lỗi cho nạn nhân”.
The activist fighting pornography and sexual exploitation added this reform may not leave room for perpetrators to "shift blame to the victims”.
Theo: AFP
Content Writer: Thu Hà